こんにちは、京華です。
このサイトに飛んできてくれたあなたは、おそらく中国語に興味がある方ですよね?
本当、ありがとうございます!!
日本で外国語学習と言えば、「英語」ですよね。
確かに、英語は世界言語だし、英語さえ話せれば、大抵の国で不自由はないでしょう。
ビジネスでも、標準は英語ですし。
学校でも、まず英語を勉強しますし。
英語が大事だと言うことは、重々承知しています。
英語学習は重要だと、声を大にして言います。
でも、私は中国語もちょこっと勉強して欲しいと思うのです。
というのも、中国語は日本人にとって習得しやすい言語だと思うからです。
さらに、世界中に中国人・華僑・華人が住んでいて、ビジネスで成功を収めている人たちも多く、彼らとコミュニケーションをとるのに大変有利だからです。
以下にその理由を書いていきたいと思います。
中国語が習得しやすい理由
これはあくまでも私の持論ですが・・・
日本人は漢字になれている
日本人にとって、漢字は身近な存在です。
でも、日本以外、中華圏ではない国で、漢字を使っている国はありませんよね?
韓国は確かに漢字を一部使いますが、日本ほど頻出ではないですし。
漢字を使わない国の人たちは、漢字を覚えるというプロセスが一つ増えるわけです。
その点、日本人なら、漢字を見ればなんとなく意味が分かるというもの。
発音が分からず困ったときには、筆談も使える。
文字から覚えなければならない言語よりも、ハードルが低いと言えましょう。
文法が簡単
中国語の文法は、極めてシンプルなのです。
中国人にきくと、「文法なんてないよ?」と言うほどです。
動詞の変化もナシ、過去形未来形などの時制の変化もナシ。
動詞と名詞は同じ漢字を当てることも多く、覚える単語量少なくて済むし。
語順は、基本的な形さえ習得すれば、大抵のことが理解できるようになります。
細かいことは省きますが、単語数が少なくても通じる、かなり効率の良い言語だと思います。
子音で終わる音がない
日本語は「あいうえお」の母音と「かきくけこ」などのka/ki/ku/ke/koの子音+母音の組み合わせでできています。
中国語も、ちゃんと子音+母音の発音になるので、聴き取りやすいのです。
例えば、「谢谢(ありがとう)」「不客气(どういたしまして)」ですが、
「xie xie(シエシエ)」「 bu ke qi(ブーカーチ)」とカタカナで書けるくらいで、
(ちょっと無理矢理ではありますが・・・)
子音で終わる単語のある言語より、私はわかりやすいと感じています。
中国語の難しいポイント
ここからは残念なポイントです。
発音が難しい音がある
巻き舌音、eの音、üの音、nとngの違いは、日本人の苦手とする中国語発音です。
簡単に説明すると、
e:「え」の口をしながら、喉の奥から「お」を発音する
ü:「う」の音だが、もっと口をすぼめる
nとng:nは案内の「あん」のときの「ん」、ngは「案外」の「あん」の「ん」
・・・ちょっと訳が分かりませんよね・・・
でも、ちょっとしたコツがあり、これはたいした問題ではないと思います。
(コツに関しては、別な記事を書きます)
どう発音するのか、漢字を見ただけでは分からない
日本語の漢字の読み仮名も、少しずつ覚えていくのと同様に、
中後の漢字の読み方も、コツコツと覚えていかなければなりません。
漢字は音を表す「表音文字」ではなく、意味を表す「表意文字」なので、
漢字を見ただけではどう発音して良いか分からないからです。
残念ですが、これは暗記するしかないです。
とにかく漢字の量が半端ない
中国語を深く広く学ぶにつれ、覚える漢字の量はどうしても増えます。
しかし、日常会話程度の漢字はさほど多くないので、初学者は気にする必要はないと思います。
漢字を知っているからこそ、意味を誤解する
同じ漢字でも、日本語での意味と、中国語での意味が違う場合があります。
例えば、「勉強」。
日本語は「学習する」、中国語は「無理をする・無理矢理させる」の意味になります。
「快楽」もその一つ。
日本語はちょっと「性的な感じ」がするけど、中国語は「明るい楽しさ」や「上機嫌」を表します。
これは普段から漢字を使う日本人ならではの、難しいポイントかも知れません。
まとめ
以上、日本人が中国語を学びやすいポイントを書きましたが、いかがでしたか?
中国語は中国本土以外でも大勢の人が使っていますし、学習する十分なメリットがあると思います。
翻訳会社クリムゾンタイドさんの「最も使える言語は?」という記事にも書かれていますが、中国語は一位の英語に続く二位の地位を占めています。
それだけではなく、中国語の詩など(学校の授業で習う漢詩)も、中国語で発音すると響きが美しいし、言えたら単純にかっこいいですよね。
ぜひ中国語の世界に飛び込んでみて下さい。